王力《古代漢語》四冊十三單元 七言古李白《夢游天姥吟留別》

2021-05-12 21:43:57十歲讀史記03:58 806
聲音簡介

唐宋七言古體詩  夢游天姥吟留別[1] 李白

海客談瀛州[2],煙濤微茫信難求[3];越人語(yù)天姥(mǔ) [4],云霞明滅或可睹[5]

天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城[6]。天臺[tāi]四萬八千丈[7],對此欲倒東南傾[8]

我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月[9]。湖月照我影,送我至剡(shàn)[10]

謝公宿處今尚在[11],淥(lù)水蕩漾清猿啼[12]。腳著[zhuó]謝公屐[13],身登青云梯[14]

半壁見海日[15],空中聞天雞[16]。千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝[17]

熊咆龍吟(yǐn)巖泉[18],栗[lì ]深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹(dàn)澹兮生煙[19]

列缺霹靂[20],丘巒崩摧。洞天石扇[21],訇(hōng)然中開[22]

青冥[míng]浩蕩不見底[23],日月照耀金銀臺[24]

霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下[25]。虎鼓瑟兮鸞回車[26],仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄動[27],怳[huǎng]驚起而長嗟[28],惟覺[jué]時之枕席,失向來之煙霞[29]

世間行樂亦如此,古來萬事東流水[30]

別君去兮何時還?且放白鹿青崖間[31],須行即騎訪名山。

安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏[32]

譯文:

航海之人說起瀛州仙山,煙霧波濤一片迷茫實在難以尋求;越地之人說起天姥山,云彩霞光忽明忽暗有時或可看見。

天姥山連綿接天橫在天邊,地勢險峻超出五岳,遮蔽赤城山。天臺[tāi]山高四萬八干丈,比起天姥山也要拜倒腳下,向東南方傾斜。

我要借此夢游吳越美景,在夜晚月光下飛渡鏡湖。鏡湖的月光照著我的身影,把我一直送到剡(shàn)溪。

謝公當年住處如今還在那里,水波清澈蕩漾傳來清亮的猿碲聲。腳穿謝公發明的木屐,自身登上峻嶺,仿佛攀登上天云梯。

半空石壁上能看到海上日出,天空中似乎可聽到天雞啼鳴。千回萬轉的山道變幻不定,迷失花叢倚在石邊,天色突然變得昏暗。

熊在咆哮、龍在長吟,聲如雷鳴在巖泉間震響,密林為之戰栗,重疊山巒也為之震驚。云色昏暗山雨欲來,水面澹澹煙霧升騰。

電光閃耀雷聲轟鳴,山巒似乎也崩裂摧折。神仙洞府的石頭門扇,轟然一聲從中間打開。天空一片廣闊望不見盡頭,日月之光照耀著金銀臺。

彩虹為衣風為馬的仙人,紛紛從天上飄然而下。老虎彈瑟鸞鳥駕車,仙人排列得密密麻麻。

忽然之間魂魄驚懼,恍然驚醒起身長嘆,只剩下睡覺時的枕席,夢中煙霧云霞全然不見。人世間的享樂也不過如此,從古到今萬事都有如東流之水。

與君告別離去何時才能回還?且把白鹿放養在青青山崖間,想要出行就騎上白鹿拜訪名山。

怎能低頭彎腰侍奉那些權貴,使我不能開心盡歡顏。

李白《夢游天姥吟留別》的翻譯?

太白名篇,千古傳唱。

翻譯《夢游天姥吟留別》

是要變成英語嗎?

李白《夢游天姥吟留別》“青冥浩蕩不見底”下句是

日月照耀金銀臺

夢游天姥吟留別的全篇注音

那些人人都認識的字我就不注音了 海客談瀛(ying,二聲,下文簡稱2,其他的類似)洲,煙濤微茫信難求,越人語天姥(mu,3),云霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢(shi,4)拔五岳(yue,4)掩赤城。天臺(tai,1)一萬八千丈,對此欲倒東南傾(qing,1)。 我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月。湖月照我影,送我至剡(shan,4)溪。謝公宿處今尚在,淥(lu,4)水蕩漾清猿啼。腳著謝公屐(ji,1),身登青云梯。半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝(ming,2)。熊咆龍吟殷(yin,3,通飲)巖泉,栗(li,4)深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹(dan,4)澹兮生煙。列缺霹靂,丘巒(luan,2)崩摧,洞天石扉(fei,1),訇(hong,1)然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟(se,4)兮鸞(luan,2)回車,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟(jie,1)。惟覺(jue,2)時之枕席,失向來之煙霞。 世間行樂亦如此,古來萬事東流水。別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!

夢游天姥吟留別 是美夢還是噩夢?

噩夢。? 《夢游天姥吟留別》是唐代大詩人李白的詩作。這是一首記夢詩,也是一首游仙詩。此詩以記夢為由,抒寫了對光明、自由的渴求,對黑暗現實的不滿,表現了蔑視權貴、不卑不屈的叛逆精神。詩人運用豐富奇特的想象和大膽夸張的手法,組成一幅亦虛亦實、亦幻亦真的夢游圖。 全詩構思精密,意境雄偉,內容豐富曲折,形象輝煌流麗,感慨深沉激烈,富有浪漫主義色彩。其在形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,筆隨興至,體制解放,堪稱絕世名作。 創作背景 此詩作于李白出翰林之后,其作年一說天寶四載(745年),一說天寶五載(746年)。唐玄宗天寶三載(744年),李白在長安受到權貴的排擠,被放出京,返回東魯(在今山東)家園。之后再度踏上漫游的旅途。這首描繪夢中游歷天姥山的詩,大約作于李白即將離開東魯南游吳越之時。

李白的夢游天姥吟留別的天姥山在哪

現在此山所在有爭議,還沒有官方定論。 新昌天姥山(唐時名為天老岑) 仙居神仙居(原名王姥山,唐時當地人稱天姥山) 李白詩中所述天姥山海拔千米,兩山相較,新昌天姥山海拔只有八百米 過于寡淡,神仙居多處山峰海拔1300米以上符合詩中所述。 當時李白的叔叔在臺州(仙居為臺州轄區,至今仍是)為官,也寫過天姥山的詩作,古代任職的官員無詔是不能隨便跑到其他地區的,而唐代新昌的天姥山名為天姥岑,所以他詩作中的天姥山也只能是在仙居,李白當時與他往來密切。 個人覺得以詩仙李太白的審美會更喜歡仙氣繚繞5A景區神仙居吧。

李白《夢游天姥吟留別》寫的天姥在哪里?

現在此山所在有爭議,還沒有官方定論。 新昌天姥山(唐時名為天老岑) 仙居神仙居(原名王姥山,唐時當地人稱天姥山) 李白詩中所述天姥山海拔千米,兩山相較,新昌天姥山海拔只有八百米 過于寡淡,神仙居多處山峰海拔1300米以上符合詩中所述。 當時李白的叔叔在臺州(仙居為臺州轄區,至今仍是)為官,也寫過天姥山的詩作,古代任職的官員無詔是不能隨便跑到其他地區的,而唐代新昌的天姥山名為天姥岑,所以他詩作中的天姥山也只能是在仙居,李白當時與他往來密切。 個人覺得以詩仙李太白的審美會更喜歡仙氣繚繞5A景區神仙居吧。

李白的浪漫詩歌《夢游天姥吟留別》中,“海客談瀛洲”的下一句是什么?

煙濤微茫信難求

夢游天姥吟留別的姥怎么讀

夢游天姥吟留別的姥這樣讀 如下:(普通話拼音讀法) 夢(mèng)游(yóu)天(tiān)姥(lǎo)吟(yín)留(liú)別(bié)的(de)姥(lǎo) 拼音,是拼讀音節的過程,就是按照普通話音節的構成規律 把聲母、介母、韻母急速連續拼合并加上聲調而成為一個音節。

夢游天姥吟留別中李白為什么要夢游不自己去呢?

說不定已經去過了 誰知道呢 夢游有利于他進行藝術夸張 最關鍵的是:得不到的總是最好的

接下來播放