王力《古代漢語》三冊九單元《報任安書》詳解3 司馬遷

2020-11-03 21:56:28十歲讀史記12:45 948
聲音簡介

司馬遷

報任[rén]安書[1]

太史公牛馬走司馬遷再拜言[2]。少(shào)卿足下:曩(nǎng)者辱賜書[3],教以慎于接物[4],推賢進士為務[5]。意氣勤勤懇懇[6],若望仆不相[xiāng]師,而用流俗人之言[7]。仆非敢如此也。仆雖罷(pí )駑[nú][8],亦嘗側聞長[zhǎng]者之遺風矣[9];顧自以為身殘處[chǔ]穢[huì][10],動而見尤[11],欲益反損,是以獨郁悒(yì)而誰與語[12]。諺曰:誰為[wèi]為[wéi]之?孰令聽之[13]蓋鐘子期死,伯牙終身不復鼓琴[14]。何則?士為知己者用,女為說[yuè]己者容。若仆大質已虧缺矣[15],雖才懷隨和[16],行[xìng]若由、夷[17],終不可以為榮,適足以見笑而自點耳[18]。書辭宜答,會東從上來[19],又迫賤事[20],相見日淺,卒(cù)卒無須臾之閒(xián)[21],得竭指意[22]。今少卿抱不測之罪[23],涉旬月[24],迫季冬[25],仆又薄從上雍[26],恐卒(cù)然不可為[wéi]諱[27],是仆終已不得舒憤懣[mèn]以曉左右[28],則是長(cháng)逝者魂魄私恨無窮[29]。請略陳固陋[30]。闕[quē]然久不報,幸勿為過。

仆聞之:修身者,智之符也[1];愛施者,仁之端也;取與者,義之表也[2];恥辱者,勇之決也[3];立名者,行(xìng)之極也[4]。士有此五者,然后可以托于世,而列于君子之林矣。故禍莫憯(cǎn)于欲利[5],悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,詬(gòu)莫大于宮刑[6]。刑余之人[7],無所比數(shǔ)[8],非一世也,所從來遠矣。昔衛靈公與雍渠同載,孔子適陳[9];商鞅因景監見,趙良寒心[10];同子參乘[shèng],袁絲變色[11]:自古而恥之。夫以中才之人,事有關于宦豎[12],莫不傷氣[13],而況于慷慨之士乎?如今朝廷雖乏人,奈何令刀鋸之余[14],薦天下之豪俊哉!仆賴先人緒業[15],得待罪輦(niǎn)轂[gǔ]下[16],二十余年矣。所以自惟,上之不能納忠效信[17],有奇策才力之譽,自結明主;次之又不能拾遺補闕[quē][18],招賢進能,顯巖穴之士[19];外之又不能備行(háng)[20],攻城野戰,有斬將搴(qiān)旗之功[21];下之不能積日累(lěi)勞,取尊官厚祿,以為宗族交游光寵[22]。四者無一遂[23],茍合取容[24],無所短長之效[25],可見于此矣[26]。向者仆常廁下大夫之列[27],陪外廷末議[28],不以此時引綱維[29],盡思慮,今以虧形為掃除之隸[30],在阘(tà)(rǒng)之中[31],乃欲仰首伸眉,論列是非,不亦輕朝廷,羞當世之士邪[yé]?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!

且事本末未易明也。仆少(shào)負不羈[jī]之才[1],長[zhǎng]無鄉曲之譽[2]。主上幸以先人之故,使得奏薄技[3],出入周衛之中[4]。仆以為戴盆何以望天[5],故絕賓客之知[6],忘室家之業,日夜思竭其不肖之才力,務一心營職,以求親媚于主上[7]。而事乃有大謬[miù]不然者!夫仆與李陵俱居門下[8],素非能相善也。趣[qū]舍異路[9],未嘗銜杯酒,接殷勤之余歡[10]。然仆觀其為人,自守奇士[11]:事親 孝,與士 信,臨財 廉,取與 義,分別有讓[12],恭儉下人[13],常思奮不顧身,以徇國家之急[14]。其素所蓄積也,仆以為有國士之風。夫人臣出萬死不顧一生之計,赴公家之難,斯已奇矣[15]。今舉事一不當[16],而全軀保妻子之臣,隨而媒孽[niè]其短 [17],仆誠私心痛之。且李陵提步卒不滿五千,深踐戎馬之地,足歷王庭[18],垂餌虎口,橫挑[tiǎo]強胡[19],仰億萬之師[20],與單(chán)于連戰十有(yòu)余日[21],所殺過當(dàng)[22]。虜[lǔ]救死扶傷不給[jǐ][23],旃[zhān]裘之君長咸震怖[24]。乃悉征其左右賢王[25],舉引弓之民[26],一國共攻而圍之。轉斗(dòu)千里,矢盡道窮,救兵不至,士卒死傷如積。然陵一呼勞軍,士無不起,躬自流涕,沬(huì)血飲泣[27],更[gēng]張空弮[quān][28],冒白刃,北向爭死敵者[29]。陵未沒(mò)[30],使有來報[31],漢公卿王侯皆奉觴[shāng]上壽[32]。后數日,陵敗書聞[33],主上為之食不甘味,聽朝不怡(yí)[34],大臣憂懼,不知所出。仆竊不自料其卑賤,見主上慘愴(chuàng)(dá)[35],誠欲效其款款之愚[36],以為李陵素與士大夫絕甘分少[shǎo][37],能得人死力,雖古之名將,不能過也。身雖陷敗,彼觀其意,且欲得其當(dāng)而報于漢[38]。事已無可奈何,其所摧敗,功亦足以暴[pù]于天下矣[39]。仆懷欲陳之,而未有路,適會召問,即以此指[40],推言陵之功[41]。欲以廣主上之意,塞[sè]睚(yá)(zì)之辭[42]。未能盡明,明主不曉,以為仆沮[jǔ]貳師[43],而為李陵游說(shuì),遂下于理[44]。拳拳之忠[45],終不能自列[46],因為[wéi]誣上,卒從吏議[47]。家貧,貨賂[lù]不足以自贖[shú][48];交游莫救,左右親近不為[wèi]一言[49]。身非木石,獨與法吏為伍,深幽囹(líng)(yǔ)之中[50],誰可告訴者!此真少(shào)卿所親見,仆行事豈不然乎?李陵既生降(xiáng),隤(tuí )其家聲[51],而仆又佴(èr)之蠶室[52],重(chóng)為天下觀笑[53]。悲夫!悲夫!事未易一二為[wèi]俗人言也[54]

仆之先非有剖符、丹書之功[1];文史星歷[2],近乎卜祝之間[3],固主上所戲弄,倡、優畜之[4],流俗之所輕也。假令仆伏法受誅,若九牛亡一毛,與螻[lóu]蟻何以異?而世又不與能死節者比[5],特以為智窮罪極,不能自免,卒就死耳。何也?素所自樹立使然也[6]。人固有一死,或重于泰山,或輕于鴻毛,用之所趨異也[7]。太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色[8],其次不辱辭令,其次詘[qū]體受辱[9],其次易服受辱[10],其次關木索、被[pī]箠(chuí )楚受辱[11],其次剔(tì )毛發、嬰金鐵受辱[12],其次毀肌膚、斷肢體受辱,最下腐刑極矣!傳[zhuàn]曰:刑不上大夫[13]此言士節不可不勉勵也。猛虎在深山,百獸震恐,及在檻[jiàn]阱之中[14],搖尾而求食,積威約之漸也[15]。故士有畫地為牢,勢不可入,削木為吏,議不可對,定計于鮮(xiǎn)[16]。今交手足,受木索,暴[pù]肌膚,受榜[bàng]箠(chuí ),幽于圜[yuán]墻之中[17]。當此之時,見獄吏則頭槍[qiāng][18],視徒隸則心惕息[19]。何者?積威約之勢也。及以至是[20],言不辱者,所謂強(qiǎng)顏耳[21],曷[hé]足貴乎?且西伯[22],伯也[23],拘于羑[yǒu]里;李斯[24],相[xiàng]也,具于五刑[25];淮陰,王也,受械于陳[26];彭越、張敖,南面稱孤,系(jì )獄抵罪[27];絳侯誅諸呂[28],權傾五伯[29],囚于請室[30];魏其[jī],大將也,衣(yì)(zhě)衣,關三木[31];季布為朱家鉗奴[32];灌夫受辱于居室[33]。此人皆身至王侯將相,聲聞鄰國,及罪至罔加[34],不能引決自裁[35],在塵埃之中。古今一體[36],安在其不辱也?由此言之,勇怯,勢也;強弱,形也[37]。審矣,何足怪乎?夫人不能早自裁繩墨之外[38],以稍陵遲[39],至于鞭箠之間,乃欲引節[40],斯不亦遠乎!古人所以重施刑于大夫者[41],殆[dài]為此也。夫人情莫不貪生惡[wù]死,念父母,顧妻子。至激于義理者不然,乃有所不得已也。今仆不幸,早失父母,無兄弟之親,獨身孤立,少卿視仆于妻子何如哉?且勇者不必死節,怯夫慕義,何處不勉焉?仆雖怯懦,欲茍活,亦頗識去就之分(fèn)[42],何至自沈[chén]溺縲(lěi)(xiè)之辱哉[43]!且夫臧獲婢妾[44],猶能引決[45],況仆之不得已乎?所以隱忍茍活,幽于糞土之中而不辭者,恨私心有所不盡,鄙陋沒(mò)世,而文采不表于后也[46]

古者富貴而名摩滅[1],不可勝記,唯倜(tì)(tǎng)非常之人稱焉[2]。蓋文王拘而演《周易》[3];仲尼厄[è]而作《春秋》[4];屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘失明,厥[jué]有《國語》[5];孫子臏腳,兵法修列[6];不韋遷蜀,世傳《呂覽》[7];韓非囚秦,《說[shuì]難[nán]》《孤憤》[8];《詩》三百篇,大底圣賢發憤之所為作也[9]。此人皆意有所郁結,不得通其道,故述往事,思來者[10]。乃如左丘無目[11],孫子斷足,終不可用,退而論書策,以舒其憤,思垂空文以自見[12]。仆竊不遜,近自托于無能之辭,網羅天下放失舊聞[13],略考其行事,綜其終始,稽其成敗興壞之紀 [14],上計軒轅[15],下至于茲,為十表,本紀十二,書八章,世家三十,列傳七十,凡百三十篇。亦欲以究天人之際[16],通古今之變,成一家之言。草創未就,會遭此禍。惜其不成,是以就極刑而無慍[yùn]色[17]。仆誠以著此書,藏之名山,傳之其人,通邑大都[18],則仆償前辱之責[zhài],雖萬被戮[lù],豈有悔哉!然此可為智者道,難為俗人言也!

且負下未易居[1],下流多謗議[2]。仆以口語遇遭此禍,重[chóng]為鄉黨所笑,以污辱先人,亦何面目復上父母之丘墓乎?雖累(lěi)百世,垢彌甚耳!是以腸一日而九回,居則忽忽若有所亡[3],出則不知其所往。每念斯恥,汗未嘗不發背沾衣也!身直為閨閤[gé]之臣[4],寧得自引深藏于巖穴邪[5]?故且從俗浮沈[chén],與時俯仰,以通其狂惑[6]。今少卿乃教以推賢進士,無乃與私心剌(là)謬[miù]乎[7]?今雖欲自雕琢,曼辭以自飾[8],無益,于俗不信,適足取辱耳。要之[9],死日然后是非乃定。

書不能悉意,略陳固陋。謹再拜。

報任[rén]安書西漢 司馬遷

譯文:

像牛馬般被驅使的仆人太史公司馬遷再拜陳言。少卿先生:從前承蒙您屈尊賜信給我,教導我謹慎地待人接物,把推薦人才作為自己應當做的事。信中情意真摯懇切,好像是抱怨我不遵循您的意見,而遵行世俗之人的話。我是不敢這樣做的。我雖然如駑馬才能低下,也曾經在旁聽到過古代品德高尚的長者遺留下的風尚;只是認為自己身體已經殘缺處于污穢可恥的地位,一有舉動就要受到指責,想對事情有所補益反而招致損害,因此獨自愁悶而又能跟誰說呢。諺語說:“我替誰去做它呢?又能讓誰來聽它呢?”鐘子期死了之后,伯牙終身都不再彈琴。為什么呢?因為賢士是為 了解自己的人而舉用的,女子是為喜愛自己的人而打扮的。像我這樣身體已經殘缺不全的人,即使懷抱著像隨侯珠、和氏璧那樣的才能,品德像許由、伯夷那樣高潔,終究不能認為是光榮的,恰恰只能夠被人譏笑而給自己增加污點罷了。書信本來應該答復,正好遇上隨從皇帝往東回來,又被繁瑣的事務所迫,能相見的日子很少,我又匆忙急迫沒有片刻空困,能得以詳盡地說明我的心意。如今少卿您遭到不可揣測的罪名,過滿一個月,就要靠近十二月了,我又接近隨從皇上去雍地的日期了,恐怕突然間您會遭到不幸,這樣我便終于不能抒發心中的悲憤煩悶來讓您明白,那么這樣死者的魂魄將會抱憾無窮。請允許我大略地陳述一下固塞鄙陋之見。過了很久沒有給您回信,希望不要見罪。

我聽說過這樣一種說法:加強自身修養,是有智慧的憑證;樂善好施,是行仁德的開端;如何對待索取與給予,是判斷一個

從前衛靈公和宦官雍渠同乘一輛車,孔子{感到恥辱而離開衛國}到陳國去;商鞅因為通過宦官景監拜見秦孝公,趙良因此感到寒心;宦官趙談為皇上參乘,袁盎因此改變臉色:自古以來人們都以宦官為恥。那些憑借著中等才能的人,只要是他的事情與宦官有關系,沒有不被挫傷志氣的,何況對于那些充滿正氣抱負遠大的人呢?如今朝廷雖然缺乏人才,怎么能讓那些受過刀鋸之刑的人,去推薦天下的英豪俊杰呢!我依賴先父的事業,得以在京城做官,有二十多年了。我所借以自己思考的是:上等的 我不能獻上忠心和誠信,也沒有奇策才干的聲譽,自己來結好于圣明的君主;次一等的 我又不能替君主拾遺補缺,招引賢者舉薦有才能的人,使隱居之士的聲名得到顯揚;在朝廷之外又不能充數于軍隊之中,去攻城野戰,立下斬將拔旗的功勛;下一等的 我又不能逐漸積累功勞,來取得高官厚祿,用來使宗族和朋友沾光得寵。我在這四個方面沒有一個成功,只能言行且合于時世從而被皇帝收容,我沒有建樹大小功效,在這里就可以看得出來了。從前我也曾經雜在下大夫的行列里,和外朝的官員一起參加一些細微節的議論,那時我還未能伸張國家的法度,竭盡思慮,如今因為壞了形體成為打衛生的雜役,處在下賤的人之中,竟然想要昂首揚眉,評論是非,這不也是蔑視朝廷,羞辱當代的士人嗎?哎呀!哎呀!像我這樣的人還能說什么呢!還能說什么呢!

況且事情的原委是不容易弄明白的。我小時候懷有高遠不可羈系的才能,長大后卻得不到鄉里的稱譽。幸虧皇上因為我先父的緣故,使我得以貢獻出微薄的才能,出入于宿衛環繞的宮禁之中。我認為戴著盆子就不能望天,所以斷絕了與朋友們的來往,拋開了家事務,日日夜夜想的是竭盡自己不成器的才力,一心致力于本職事務,借以求得親近取悅于皇上,然而事情竟然是大錯特錯,與自己的想法完全不同!我和李陵一起任職于宮門之下,平素不是相互十分要好的。個人走或不走的道路彼此不同,不曾在一起喝過酒,有過一點深情的交往。但我觀察他的為人,是個能夠守住自己節操的杰出人物:侍奉雙親很孝敬,與士人結交很守信用,在財物面前十分廉潔,對取得和施與都很合宜,能分辨尊卑長幼有謙讓之禮,恭敬節儉謙居于人下,常想著奮不顧身,為國家的危難而獻身。

他平素所培養積蓄的品德,我認為具有國家杰出人才的高風。作為臣子出于寧肯萬死不求一生的考慮,去奔赴國家的危難,這己經是很少有的了。現在他的行事一有不當,而那些只顧保全自己和妻子兒女的臣子,隨即夸大他的過失釀成大罪,我確實私下為此感到痛心。況且李陵帶去的步兵不上五千人,深入踐踏戰地,足跡到達匈奴君王所居住的地方,在虎口邊設下誘餌,向強大的胡兵四處挑戰,仰攻億萬之多的敵軍,與匈奴君王連續作戰十幾天,所殺死的敵人超過漢軍的數目。敵軍連救死扶傷都顧不上,匈奴的君長全都震驚害怕。于是全部征召來他們的左、右賢王,發動所有能拉弓射箭的人,全國共同攻打和包圍他們。李陵轉戰斗遠達千里,箭矢用盡走投無路,救兵仍然不到,死傷的士卒堆積如山,然而李陵對著疲勞不堪的軍隊一聲高呼,戰士們沒有不站起來的,人人都躬身流下眼淚,血流滿面吞下淚水,重新拉開沒有箭的弩弓,冒著敵人的刀鋒,向著北面爭著跟敵人拼命。李陵的軍隊還沒有覆沒的時候,派使者回來報告戰況,漢朝的公卿王侯都舉著酒杯向皇上祝賀。過了幾天,李陵戰敗的奏章皇上知道了,皇上為此吃飯不甘美,上朝聽政也不高興,大臣們都擔憂害怕,不知想什么辦法。我私下沒有估計自己的卑地位,看到皇上愁慘悲傷的樣子,確實想要獻出自己忠誠的愚見,認為李陵向來對部下是自己不吃甘美的東西,把不多的東西分給大家,因而能得到部下拼死出力,即使是古代的名將,也不能超過他。他自身雖然失敗陷在匈奴中,觀察他的心意,大概是想要得到足以抵罪之功報效于漢朝。事情已經無可奈何,但他所摧毀殺敗敵人的功勞,也足以向天下顯示了。

我懷著這些想法想要把它陳說出來,還沒有途徑,剛好碰上皇上召見詢,就本著這個意思,闡述李陵的功績。想要借此寬慰皇上之心,堵塞那些怨恨李陵的言辭。我的話未能完全表達明白,英明的皇上不明白我的心意,以為我是抵毀貳師將軍,而替李陵游說,于是把我交給大理寺問罪。我的忠誠恭謹的心意,始終不能夠自己陳述,獄吏因而定我為誣上的罪名,皇上最后同意了獄吏的判決。因為家貧,財貨不夠用來為自己贖身;朋友們沒有誰來營救,皇上左右的近臣誰也不替我說一句話。我的身體不是木石,單獨跟這些法官獄吏在一起,深深地被禁閉在監獄之中,誰是我可以哀告申訴的人呢!這些確實是您所親眼看到的,我所經歷的事難道不是這樣的嗎?李陵已投降活命,敗壞了他家族的聲譽,而我又被編次排列到應人蠶室之列,深深地被天下人所觀看恥笑,可悲啊!可悲啊!這些事情是不容易對世俗

之人一一說明的。

我的祖先并沒有像接受剖符丹書那樣卓著的功勞;只是掌管文獻、歷史、天文、歷算,與卜官和祝官之間相似,本來就是為皇上所戲弄,像樂人、戲人那樣被畜養起來,為社會世俗所輕視。假使我受法律制裁被殺,如同九牛失去一毛,與死去一只螻蛄、螞蟻有什么不同呢?而世俗之人又不會把我跟 為[wèi]堅持氣節而死的人相比,只不過認為我是因為才智窮盡、罪大惡極,不能使自己得以免罪,終于被殺而死。為什么呢?這是平素自己所用來立身于世的事業使得如此啊,人本來都有一死,有的人的死比秦山還重,有的人的死比鴻毛還輕,這是因為他們用來死節的地方有所不同啊。最上等的是不使祖先受辱,其次是自身不受辱,其次
是臉面上不受辱,其次是言辭上不受辱,其次是被系[jì]縛而受辱,其次是換上罪人的衣服而受辱,其次是戴枷系索,遭杖擊和荊條抽打而受辱,其次是剃去頭發、頸束鐵圈而受辱,其次是毀壞肌膚、截斷肢體而受辱,最下等的是遭腐刑達到極點了!書傳[zhuàn]上說:“刑罰不能加到大夫身上。”這是說士人的節操是不能不勉勵的。

猛虎在深山里,能使百獸震驚害怕,等到它關進獸圈[juàn]、陷入陷阱之中時,便搖著尾巴而求食,這是因為它積累的威勢被約束逐步發展的結果。所以士人對于在地上劃個圈做監牢,他也絕不愿意進入;削一個木頭人做獄吏,他也絕不意與它對簿公堂;而是準備未遇刑便自殺以免受辱。如今手腳被捆綁在一起,戴木枷、捆繩索,暴露出肌膚,遭受捶打杖擊,幽禁在牢獄之中。在這樣的時候,見到獄吏就要把頭觸到地上,見到獄卒心里就害怕得不敢喘氣。為什么呢?這是因為積累的威勢被約束逐漸發展到這種情勢,等到己經到了這種地步,再說自己沒有受辱,這就是通常說的厚著臉皮罷了,有什么值得尊敬呢?況且西伯,是一方諸侯之長,卻被拘禁在羑[yǒu]里;李斯,是丞相,卻遭受到五種刑罰;淮陰侯,是王侯,卻在陳地被刑具鎖住;彭越、張敖,都是朝南而坐、稱孤道寡的王,卻被關入獄中抵罪,絳侯誅滅了呂氏親族,權勢超過春秋五霸,卻被囚禁在請室之中;魏其侯,是大將軍,卻被穿上赭[zhě]色囚衣,頸、手、足都戴上枷鎖桎[zhì][gù];季布成為朱家剃去頭發、鐵圈束頸的奴隸;灌夫在居室官署中受辱。這些人都是官至王侯將相,聲望都傳到鄰國,等到犯罪落入法網,卻不能下決心自盡,以致落在塵埃污穢之中。古今都是一樣的,哪里有不受屈辱的呢?

由此說來,勇敢與膽怯,是形勢所造成的;堅強和懦弱,也是由形勢所決定的。這是明確無疑的,還有什么值得奇怪的呢?一個人不能早在受法律制裁之前就自盡,因此逐漸志氣衰頹,到了身受鞭杖拷打的時候,才想要為堅守氣節而死,這不也太晚了嗎!古代的人之所以很難對大夫施加刑罰,大概就是因為這個原因吧。按人之常情沒有不貪生怕死、顧念父母妻子兒女的。至于那些被正義公理所激發的人則不是這樣,他們是有不得已的原因啊。如今我很不幸,很早就失去了父母,也沒有兄弟這樣的親人,獨身一人孤立世上,少卿您看我對妻子兒女是怎么樣呢?而且勇敢的人不一定要為節操而死,怯懦的人仰慕道義,在什么地方不能勉勵自己呢?我雖然怯懦,想要茍且活下來,但是我也稍微懂得舍生就義的道理,怎么會至于讓自己沉溺在被繩索捆綁的侮辱之中呢!而且那些奴仆婢妾,尚且能夠下決心自殺,何況我是有不得已的原因呢?我之所以暗自忍耐、茍且活下來,被幽禁在污穢的監獄之中而不推辭,是因為我遺憾私心中還有一些事情尚未完成,如果這樣庸俗淺陋地終結一生,我的文章著述便不能表明于后世了。

古時候雖然富貴而聲名磨滅不傳的人,多得無法記數,惟獨卓越非凡的人才能受到后人稱頌。周文王被拘禁而推演出《周易》;仲尼受困厄而寫下《春秋》;屈原被放逐,才寫出《離騷》;左丘明雙目失明,才有了《國語》;孫子被處以臏刑,而兵法得以編修;呂不韋遷徙蜀地,使《呂覽》流傳于后世;韓非在秦國被囚禁,寫出了《說[shuì][nán]》、《孤憤》;《詩經》三百篇,大多都是圣人、賢人抒發他們內心的憤懣[mèn]而創作出來的。這些人都是心中有郁結之處,理想不能夠實現,所以才追述過去的事情,想讓將來的人知道自己的志向。至于左丘明雙目失明,孫子被截去雙腳,最終不能夠被重用了,于是隱退著書,以此抒發自己內心的憤懣,希望文章能流傳后世,使自己的心意得到表。我私下里很不謙遜,接近并自托在無用的文章之中,搜集天下散失的歷史傳聞,大略考訂它們的事實,綜合它們的始末經過,考察它們成功、失敗、興起、衰亡的規律,上自軒轅黃帝的時候寫起,下至于今,寫成表十篇,本紀十二篇,書八篇,世家三十篇,列傳七十篇,共一百三十篇。我也想要借以弄清天意和人事的規律,通曉從古到今的演變,從而形成自己一家的觀點。草稿還沒有寫完,恰巧遭到這個災禍。我可惜自己的著作還沒有完成,因此接受了這種極慘的刑罰而沒有怨恨的表示,如果我確實能夠著成這部書,把它藏在名山之中,把它流傳給大邑都城里了解我的人,那么我就償還了以前受屈辱的債,即使被殺一萬次,難道還會后悔嗎!然而這些話只能夠向有智慧的人說,很難對世俗之人去說!

況且我在背過、負罪的情形之下不容易居處,身份卑賤受到別人的誹謗議論。我因為說話不慎遭到這場災禍,深深地被同鄉人所譏笑,因而污辱了祖先,又有什么臉面再去拜見父母的墳墓呢?即使延續到百世,恥辱也不過更加深重罷了!因此我的痛苦之情每天都在腸中回轉好多次,平時在家就經常恍恍惚惚若有所失,出門就不知道該往哪里走。每當想到這樁恥辱,汗水沒有不從背上淌下來沾濕了衣裳的!我自身不過是當了宦官一樣的小臣,怎么能夠自行引退隱居在巖洞之中呢?所以暫且隨著世俗而沉浮,與時勢相俯仰,用以達到狂惑。如今少卿竟然用推賢、進士的道理來教導我,恐怕是和我的心思相違背的吧?現在即使想要自我裝飾打扮,用美好的言辭來自我粉飾,也是無益的,不能夠取信于世俗,恰恰足以得到恥辱而已。總之,人死了之后是非才有定論。

書信不能完全表達我的心意,只是簡略地陳說我的鄙陋之見。恭敬地再拜。

司馬遷的《報任安書》主要講了什么內容?

本文中司馬遷以激憤的心情,陳述了自己的不幸遭遇,抒發了內心的痛苦,說明因為《史記》未完,他決心放下個人得失,相比“死節”之士,體現出一種進步的生死觀。 其中個人得失主要體現在人生價值,即:人固有一死,或重于泰山,或輕于鴻毛

司馬遷史冊內容

  司馬遷《史記》內容:   《史記》從傳說中的黃帝開始,一直寫到漢武帝元狩元年(前122年),敘述了中國三千年左右的歷史。據司馬遷說,全書有本紀十二篇,表十篇,書八篇,世家三十篇,列傳七十篇,共一百三十篇,約五十二萬六千五百字。   班固在《漢書·司馬遷傳》中提到《史記》缺少十篇。三國魏張晏指出這十篇是 《景帝本紀》、《武帝本紀》、《禮書》、《樂書》、《律書》、《漢興以來將相年表》、《日者列傳》、《三王世家》、《龜策列傳》、《傅靳列傳》。后人大多數不同意張晏的說法,但《史記》殘缺是確鑿無疑的。今本《史記》 也是一百三十篇,有少數篇章顯然不是司馬遷的手筆,漢元帝、成帝時的博士褚少孫補寫過《史記》,今本《史記》中“褚先生曰”就是他的補作。   《史記》分本紀、表、書、世家、列傳五部分。其中本紀和列傳是主體。它以歷史上的帝王等政治中心人物為史書編撰的主線,各種體例分工明確,其中,“本紀”、“世家”、“列傳”三部分,占全書的大部分篇幅,都是以寫人物為中心來記載歷史的,由此,司馬遷創立了史書新體例“紀傳體”。   “本紀”是全書提綱,以王朝的更替為體,按年月時間記述帝王的言行政績;其中記載先秦歷史的五篇,依次 是 五帝,夏,殷,周 ,秦;記載秦漢歷史的七篇,依次是秦始皇,楚霸王項羽,漢高祖劉邦,高后呂雉,漢文帝劉恒,漢景帝劉啟和漢武帝劉徹。   “表”用表格來簡列世系、人物和史事;   “書”則記述制度發展,涉及禮樂制度、天文兵律、社會經濟、河渠地理等諸方面內容;   “世家”記述子孫世襲的王侯封國史跡和特別重要人物事跡;   “列傳”是帝王諸侯外其他各方面代表人物的生平事跡和少數民族的傳記。

司馬遷報任安書中的名段

蓋西伯拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘失明,厥有《國語》;孫子臏腳,《兵法》修列;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說難》、《孤憤》。《詩》三百篇,大氐賢圣發憤之所為作也。此人皆意有所郁結,不得通其道,故述往事,思來者。及如左丘明無目,孫子斷足,終不可用,退論書策以舒其憤,思垂空文以自見。仆竊不遜,近自托于無能之辭,網羅天下放失舊聞,考之行事,稽其成敗興壞之理,凡百三十篇,亦欲以究天人之際,通古今之變,成一家之言。草創未就,適會此禍,惜其不成,是以就極刑而無慍色。仆誠已著此書,藏之名山,傳之其人通邑大都,則仆償前辱之責,雖萬被戮,豈有悔哉!然此可為智者道,難為俗人言也。 名段以上即時

八年級上冊的1至6單元英語單詞(只要動詞、形容詞、名詞)要漢語

你直接翻書唄!

司馬遷的《報任安書》主要講了什么內容

《報任安書》是司馬遷寫給他朋友任安的一封信。 任安在漢武帝時任益州刺史。 漢武帝晚年信任重臣江充。 江充誣陷太子劉據,劉據被迫起兵討江充,兵敗后自殺。 劉據起兵時,任安接受了他的命令,因而被判處死刑。 任安在獄中時寫信給司馬遷,希望他能盡“推賢進士”的責任,出面援救自己。 司馬遷曾因替李陵說話,遭受了殘酷的宮刑。 他鑒于以往的教訓,認為即使自己出面援救也無濟于事。 所以很為難,久久沒有作復。 只是在任安就要被處決時,才寫了這封信。 在這封信中,司馬遷詳細述說了自己清白無辜而蒙冤的不幸遭遇,著力抒發了慘遭宮刑之后蒙羞含辱的憤懣;揭露和批判了封建最高統治者喜怒無常,是非不明、賢愚不分的昏庸;同時他又引用了許多命運坎坷而德才杰出的歷史人物的事跡以自勵,決心忍辱負重完成自己的歷史著作。 擴展資料 《報任安書》表面上是為任安寫回信,但對任安讓他“推賢進士”只一筆帶過,李散而用大量篇幅向好友任安傾訴自己無比激憤的心情。 向任安也是向世人訴說了自己因李陵之禍所受的奇恥大辱,傾吐了自己內心郁積已久的痛苦與憤懣,大膽地流露出對漢武帝是非不辨,刻薄寡恩的不滿明擾仔。 《報任安書》對研究司馬遷的思想及《激汪史記》的寫作動機、完成過程,有極其重要的價值,是中國文學史上不可多得的散文杰作。 古人早就把它視為“天下奇文”,可與《離騷》媲美。 此文之奇,首先表現在氣勢磅礴。 作者長久郁積在心中的悲憤,借此文噴薄而出,有如長江大河,一瀉千里,其氣勢之壯闊,令人驚嘆;此文之奇,在它的縱橫捭闔,波瀾起伏。 作者是坦率的,內心的矛盾又是十分復雜的。 他無意矯飾,三言兩語又說不清楚,所以他就一一道來;此文之奇還在時而慷慨激昂,時而如泣如訴,時而旁征博引,時而欲言又止。 曲折反復,一波三折,行文流暢,語言生動。

跪求司馬遷《報任安書》的讀后感!

我覺得 zhebiagushixiedeyoutiaoli jiushigezgeyangalala beigaowonikanbuongpinying nixiaoxueyuwebaixuele wokanjiushiruciyou biejiaobiano

求人教版九年級上冊1到3單元的單詞,就是這種書

只要1到3?

四年級下冊英語1一3單元總結手抄報 四年級下冊手抄報

簡單漂亮的四年級下冊英語手抄報.四年級英語手抄報內容. 四年級的手抄報外研社一起點四年級下英語手抄報 四年級下冊手抄報四 四年級英語手抄報怎么做 英語手抄報簡單又漂亮英語手抄報簡單又漂亮四年級 四年級上冊英語手抄報大全 四年級下冊英語手抄報圖片 四年級英語letstalk手抄報四年級英語手抄報 英語食譜手抄報四年級英語食譜手抄報 英語下冊四年級第四單元手抄報四年級下冊手抄報 手抄報六年級上冊第一單元英語手抄報 四年級孩子們用手抄報的方式總結了第一單元的知識點. unit 1第一單元英語手抄報圖片大全內容 暑假英語手抄報新賓鎮中心小學四年級 開拓思維 提升能力 惠州市英華學校四年級英語手抄報比賽 四年級下冊英語手抄報四年級下冊手抄報 四年級下冊英語第八單元手抄報 四年級下冊手抄報四年級上冊7單元英語

司馬遷與李陵事件的詳情

李陵是李廣的孫子,帶領五千步兵,深入匈奴,遭遇匈奴大隊騎兵。漢軍殺敵甚多,匈奴單于惱羞成怒,調全國騎兵之力打敗了李陵。李陵邊戰邊退,快到邊境時,士兵普遍受傷,箭盡力竭,全軍覆沒,李陵被俘后投降匈奴。李陵投降的消息傳到朝廷,漢武帝召開大會,滿朝文武都順著武帝的意思,說李陵投降有辱漢朝天威,應該誅三族。獨有司馬遷表示反對,認為李陵以步兵對騎兵,殺敵是自己兵馬的數倍,成績已經不錯了,而朝堂上這些成天好吃好喝的大官,不知戰爭的艱苦,就知道兵敗就該殺,一點也不體諒前方的將士。況且司馬遷認為,李陵投降,可能只是為了保存自己的性命,以便將來為大漢做更大的貢獻,所以不能急著定罪,殺人家全家。結果這話戳到了漢武帝的虛榮心深處,于是乎,不光李陵全家老小被殺,司馬遷也被定了個包庇李陵的罪名,受了宮刑。而后司馬遷忍辱負重,完成了《史記》,在寫到漢武帝的本紀時,盡管武帝尚在,但筆下毫不留情......最終,司馬遷憑借《史記》流芳千古,后人寫史書,再也沒能超越太史公的高度。

誰知道初二上冊1到3單元英語單詞的漢語?

是人教版的嗎 翻譯,翻譯,改正,配對,標號,重復,語法,語音,寫作,標點,拼寫,學期,建議,錯誤,筆記本,其他,收音機,報紙,信息,每個,不同的人,好極了,管弦樂隊,發送,語言,提高,主要的,看,猜測,允許,微笑,你自己,害羞,談話,深的,記住,忘記,一張,數,口音,祝愿,借,組,分數,俱樂部,開始,一起,聽見。 經驗,曾經,機場,競爭,客艙,乘務員,機長,國家,以前,問題,絕妙的,獎品,考慮,聽起來,好極了,夢想,有人,

接下來播放