“長遠看來,我的成敗將取決于我的詩篇。”——博爾赫斯
1. 博爾赫斯引領了二十世紀六十年代拉丁美洲文學潮,是西班牙語、拉丁美洲文學脈絡中里程碑式的人物,其影響力更超出拉丁美洲、歐洲,成為二十世紀享有世界聲譽的文學大師。博爾赫斯被中國寫作者視為“作家中的作家”,其迷宮般的敘述手法對中國先鋒寫作有直接影響。無論在文學寫作者、欣賞者中還是在更廣泛的藝術界,博爾赫斯的作品都擁有長久的口碑力量,可作為經典收藏和文藝借鑒。
2. 本次版本為彌補市場近十年空白的獨家授權版本,權威翻譯,經修訂完善;并且消除成套全集的沉重感,首次以作家原作獨立版本的單行本形式推出。首輯16種推出后受到專家好評和讀者歡迎。
3. 詩歌是博爾赫斯文學生涯的起點,并貫穿始終。諾貝爾文學獎得主、墨西哥詩人奧克塔維奧?帕斯說:“博爾赫斯的創作涉及三類體裁,散文、詩歌和小說。他的散文讀起來像小說;他的小說像詩;他的詩歌又往往使人覺得像是散文。”博爾赫斯筆下的詩歌具有獨特的風格,本次推出的第二輯12種,為博爾赫斯詩歌作品合輯,是博爾赫斯詩歌體裁、理念的整體呈現。
北齋的女兒
請譯文有聲繼續出這樣精品的詩歌朗誦專輯吧!
警惕自動續費
時間,空間,語言,記憶,夢境,幻影......博爾赫斯太適合睡前了,可惜會員要過期了。
倦枯枝
什么時候能更到《深沉的玫瑰》???
王小騷QAQ
怎么還不更新啊,不是說一天一更嗎?
譯者注
什么時候繼續更新??????
頭發不不長
很喜歡博爾赫斯,竟然有一種罕有的神秘感,不明所以時已被吸引,像游移的思想中模糊,容易變化的部分,有陰影的部分,以為無人在意,卻在他筆下毫厘畢現,我就喜歡這種和朦朧面對面的感覺,古老的時間感啊!
nisky
想問下為啥在您們主頁上一些新的有聲書都找不到呢沒顯示呢,謝謝。
JTse_mh
高雅文化的傳承與堅守 給上海譯文出版社點贊
若白灰
夢境,破碎,詩意,死亡。
梨子茶泡飯
保守派、知識分子、將軍后代、反復閱讀父親書房的英文書籍、被動成為世界性的盲目崇拜對象、教不了學生英國文學但可以教他們如何愛上英國文學、飲食清淡、博聞強識、可以隨時隨地背誦喜愛的詩,用法語、英語、西班牙語和自學的德語。 多次想自殺, 在失明陷入黑暗后,不知夜晚是何物,因為一切都是藍綠色,像霧一樣;自此看書變成聽書,主要仰仗身邊親友,可是他們也有自己的時間;在庇隆上臺后,從布宜諾斯艾利斯一個小圖書館的職位上刷下來,被任命為露天市場的禽兔檢察員。 只是他的性格中并不包含勇氣。 我在想,他活著,是否為了作家博爾赫斯。作家博爾赫斯借助他在人間的肉身,寫下迷宮、鏡子、匕首與老虎。